Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 1:37 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

37 既遇、謂之曰、眾皆尋爾。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

37 既遇、則謂之曰、眾皆尋爾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

37 既遇、曰、眾尋爾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

37 既遇、乃謂之曰、衆尋爾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

37 既遇。謂之曰。衆尋尔。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

37 即遇、則謂之曰、眾皆尋爾。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 1:37
7 Iomraidhean Croise  

謂之曰、我儕且他往、入附近鄉邑、俾我亦得宣於彼、我出蓋為是也。


舉猶太地及耶路撒冷人、皆出就之、在約但河受其蘸、認己罪。


若容其如是、眾將皆信之、羅馬人將至、奪我土地邦國矣。


法利賽人遂相語曰、視哉、爾曹無所益、舉世從之也。○


乃就約翰語之曰、夫子、昔偕爾在約但外、爾所證者、今也施蘸、而人皆就之。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan