Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 1:35 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

35 來朝、夜尚深、耶穌與、出至野地、在彼祈禱。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

35 次朝、昩爽以前尚久、耶穌起而出、往野處、在彼祈禱、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

35 詰朝昧爽、耶穌興、出而適野祈焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

35 〇早於夜深時、起而出往曠野即在彼祈禱、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

35 及絶早出野所而祈禱焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

35 詰朝昧爽、耶穌起而出、適野、在彼祈禱。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 1:35
15 Iomraidhean Croise  

耶穌聞之、登舟去彼、潛往於野。眾聞、遂自諸邑步從之。


去眾、則潛登山、祈禱。既暮獨在。


彼乃退處諸野、祈禱。○


是諸日、耶穌出往於山祈禱、竟夜祈禱上帝。


耶穌謂之曰、行遣我者之旨、而畢其工即我糧也、


耶穌知眾將至強之為王、遂復退獨自入山。○


用諸虔祈、禱告、隨時於神而求、且儆醒乎此、無不恆心、為諸聖禱求、


且以基督   耶穌之志、


夫基督在其形肉諸日、以力呼又以涕泣而獻其祈禱、切求能救之出死者、且因其寅畏而得升聞、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan