Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 1:3 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 讙於野者其聲云、備主路、直其徑、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

3 有呼於野者之聲曰、當豫備主之路、修直其徑焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

3 有呼於野者、其聲云、備主路、直其徑、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

3 在曠野有聲呼預備主道、修直其徑哉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 野有人聲呼云、備主之路、正直其徑。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 1:3
8 Iomraidhean Croise  

當此諸日、施蘸約翰來宣於猶太之野、


此乃昔由先知以賽亞所言者、曰、謹於野者其聲云、備主路、直其徑。


亞拿與該亞法為大祭司時、有上帝言至塞加利亞子約翰於野


約翰為之證、呼曰、此即我所言、後我來者、乃為我先、以其先我而在也。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan