Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音三依路加 7:4 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

4 長老就耶穌切求曰、以此事施此人堪也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

4 既就耶穌、切求之曰、爾為之行此、彼堪得也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

4 乃詣耶穌懇求曰、爾為之行此、其人宜也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

4 伊等來就伊伊穌斯、切求之曰、彼堪爾爲之行此、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

4 伊等就耶穌懇求曰。其堪受此㤙。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

4 長老就耶穌切求曰、以此事施此人宜也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音三依路加 7:4
9 Iomraidhean Croise  

入邑、或鄉、問孰為堪者、則居彼至出時。


其屋若堪、爾之和且臨之、不堪也爾之和歸諸己。


若視之堪得彼世、而自諸死復起者、則不嫁不娶、


風聞耶穌、遣猶太長老數人請來救其僕。


以其愛我邦、又己建我儕會堂。


虔人也、與全家畏上帝、多濟於民、常祈上帝。


然爾在撒狄、有數名、未污其衣者、彼將衣白偕我遊、蓋其所堪也。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan