Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音三依路加 4:4 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

4 耶穌應之曰、經載雲、人將生、不第籍餅、乃藉上帝諸言。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

4 耶穌應之曰、記有云、人之生也、非獨賴餅、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

4 耶穌曰、記有之、人之生不第恃食、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

4 伊伊穌斯答之曰、記載云、非獨倚餅人可生、乃倚上帝所出之言耳、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

4 耶穌荅之曰。經云。人生不獨以餅。乃以神之諸言。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

4 耶穌答之曰、錄有云、人不獨以餅而生、乃以神之凡所言者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音三依路加 4:4
13 Iomraidhean Croise  

惟彼應日、經載云、人將生、不第藉餅、乃藉上帝口凡所出之言。


故勿慮云、我何以食、何以飲、何以衣。


又語門徒曰、我嘗遣爾勿囊、勿袋、勿履、有乏乎。曰、無。


蓋經載雲、將命厥眾使護爾、


魔語之曰、爾若上帝子、則語此石使為餅。


耶穌應語之曰、經載雲、爾將拜主爾之上帝、獨崇事焉。


復受濟救之兜鍪、與神劍即上帝之言也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan