Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音三依路加 3:4 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

4 如先知以賽亞言之書所載云、讙於野者、其聲雲、備主路、直其徑。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

4 如先知以賽亞言之書云、有呼於野者之聲曰、當預備主之路、修直其徑焉

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

4 如先知以賽亞之書所載云、有呼於野者、其聲曰、備主路、直其徑、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

4 如載先知伊薩伊亞書之言云、在曠野有聲呼、預備主道修直其徑哉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

4 如先知依賽言書所載。大聲呼曠野間。曰。治備主道。正直路。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

4 如預言者以賽亞所言之書載云、有呼於野者之聲云、備主之路、正直其徑。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音三依路加 3:4
12 Iomraidhean Croise  

此乃昔由先知以賽亞所言者、曰、謹於野者其聲云、備主路、直其徑。


讙於野者其聲云、備主路、直其徑、


曰、我即讙於野者之聲、云、直主路、如先知以賽亞所言。


斯人來為證、俾為光作證、俾眾由之而信。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan