Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音三依路加 2:8 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

8 是地之野、有牧者、於夜迭守群羊。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

8 其地有牧人、居於郊野、夜間守更、顧其群羊、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

8 其地有牧者、居於原野、夜守羣羊、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

8 有牧者居野、夜間守更於其羣羊、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

8 當時彼處有牧軰。醒寤守更護諸群。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

8 在斯地、有牧羊者居於野、夜間、守其群。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音三依路加 2:8
8 Iomraidhean Croise  

遂生冢子、裹以布、寢於槽、客舍無隙處故也。○


乃見主之使者立其旁、主之榮耀照焉、牧人大懼


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan