Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音三依路加 2:7 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

7 遂生冢子、裹以布、寢於槽、客舍無隙處故也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

7 乃產其首生之子、裹之以布、臥之於槽、因客舍無處以容之也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

7 乃生冢子、裹以布、置於槽、客舍無隙地故也、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

7 乃生其冡子、裹之而至于槽櫪、因彼等於客舍無隙處之故、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

7 即產厥首子。襁褓而置之于馬槽。葢店裡伊等弗得所。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

7 遂生冢子、裹之以布、寢之於槽、因客舍無隙處、故也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音三依路加 2:7
16 Iomraidhean Croise  

未與同室、及至生子、則稱其名為耶穌。○


此非木工之子乎、其母非馬利亞、其兄弟非雅佮、約燮、西門、猶大、乎。


耶穌告之曰、野狐有穴、天鳥有巢、惟人之子、無枕首之所也


近就、以油以酒、斟其傷處、而裹之、扶之乘己畜、引至旅邸、而顧之。


是地之野、有牧者、於夜迭守群羊。


夫道成形肉、幕於我儕之閒、我儕觀其榮、猶父獨生子之榮、以恩寵真理而滿也。


蓋爾知我主耶穌   基督之恩、當其富、嘗因爾而貧、俾爾以其貧而富。


及時滿、上帝遣其子、自女而生、生於法下、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan