Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音三依路加 12:3 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 是故爾於暗言者、將聞於光、密室附耳語者、將宣於屋上。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

3 故爾於暗中所言者、將聞之於光、爾在密室附耳而語者、將宣之於屋上、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

3 是故爾言於幽暗者、必聞於光明、附耳語於密室者、必宣於屋上、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

3 是以凡爾等言于暗中者、將聲于光中、附耳于密室者、將宣于屋上、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

3 葢尔所云于暗。必露于光。附耳所言于室。必宣于屋盖。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 是故、爾言於幽暗者、必聞於光明、爾附耳語於密室者、必宣於屋上。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音三依路加 12:3
7 Iomraidhean Croise  

我於暗中告爾者、其言之於光、爾聞於耳者、宣之於屋上。


我告爾、凡人所出閒言者、於鞫日將理論之。


在屋上者勿下取物於屋。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan