Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 9:18 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

18 言此之時、視有宰來拜之曰、我女甫死、惟來、手按之、將生。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

18 言此之時、有一宰來拜之、曰、我女方死、但爾來以手按之、彼必生矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

18 言時、有宰來拜曰、我女甫死、爾來手按之、則生矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

18 〇彼與伊等言此時、有宰官來拜之曰、我女現死、乃往、爾手按之則生矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

18 其語伊等之間。忽有一宗就之拜崇。曰。主。我女纔死。請来撫之而得活。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

18 耶穌言此時、有宰來拜之、曰、我女甫死、爾來、按手於其上、則必生。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 9:18
25 Iomraidhean Croise  

舟中人拜之曰、爾誠上帝子也。○


婦就而拜之曰、主、助我、


既來至眾、有人就而跪伏之、曰、


時西比太二子之母、偕子就而拜、求一事。


見耶穌則拜之、然有疑者。


乃見有癩者就而拜之曰、主若願、能潔我。


門徒就而起之、曰、主、救也、我亡矣。


未有以新酒入舊囊者、若然、則囊裂、酒漏、其囊亦敗。人惟以新酒入新囊、斯兩者全矣。○


耶穌起從之、門徒亦然。


曰、退、蓋女非死、乃睡耳。眾哂之。


宰會堂者、以耶穌於安息施醫、而憾、應謂眾曰、當工作有六日、乘此來受醫、安息之日勿來。


有宰問之曰、善哉、師也、我將何為、以嗣永生。


有百夫長所貴之僕病將死。


耶穌語之曰、我即復起也、生也、信乎我者雖死將生、


馬利亞至耶穌處、見之、伏其足下、謂之曰、主若在茲、我兄弟不死也。


律法先知書讀畢、會堂諸宰、使人就之、曰、兄弟、若有勸言語民、其言之。


適部比流之父病熱、血痢而臥、保羅入就之祈禱、按手、醫之。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan