福音一依馬太 9:17 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》17 未有以新酒入舊囊者、若然、則囊裂、酒漏、其囊亦敗。人惟以新酒入新囊、斯兩者全矣。○ Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》17 亦未有傾新酒於舊革囊者、若有、則囊裂酒漏、其囊亦壞、惟傾新酒入新革囊、二者均保全矣、○ Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》17 未有以新酒注舊革囊者、恐囊裂酒漏、其囊亦敗、惟新酒注新囊、斯二者俱存矣、○ Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》17 未有盛新酒于舊革囊、若否、則囊裂酒漏、並囊亦敗壞、惟新酒盛於新囊、則二者得保全也、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)17 又欲裝新酒者。未有用舊皮袋。不然。袋破裂酒漏洩而無用。然以新酒裝新皮袋。而両存矣。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》17 無人盛新酒於舊革囊、恐囊裂酒漏、其囊亦壞、惟盛新酒與新囊、斯兩者存矣。○ Faic an caibideil |