Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 9:16 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

16 未有以新布而綴舊衣者、蓋填補反損其衣、而綻尤甚。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

16 未有以新布補舊衣者、恐所補者反壞舊衣、其破更大也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

16 未有以新布補舊衣者、以所補者反損其衣、而綻尤甚、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

16 未有用新補丁補舊衣者、蓋所補者反累其衣、而綻更甚矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

16 欲補舊衣者。未有用粗硬料。不然。壊衣之全。愈破裂。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

16 無人補舊衣而用新布者、蓋所補者壞其衣、致綻尤甚。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 9:16
11 Iomraidhean Croise  

耶穌語之曰、新郎同在、賀婚者豈能哀乎、惟諸日將至、新郎將見取而去之、則將禁食耳。


未有以新酒入舊囊者、若然、則囊裂、酒漏、其囊亦敗。人惟以新酒入新囊、斯兩者全矣。○


未有以新布補舊衣者、若然、則所填補者反損之、新損舊、而綻尤甚。


亦設譬、告眾曰、未有裂新衣以補舊衣者、若然、則新衣裂、且新者不合乎舊也。


我猶有多端告爾、但爾今不能受之。


所存於今者三、信也、望也、仁也、惟其中仁為大。○


夫是供事之役、不第補滿聖者之乏、亦溢乎眾謝上帝。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan