福音一依馬太 9:16 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》16 未有以新布而綴舊衣者、蓋填補反損其衣、而綻尤甚。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》16 未有以新布補舊衣者、恐所補者反壞舊衣、其破更大也、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》16 未有以新布補舊衣者、以所補者反損其衣、而綻尤甚、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》16 未有用新補丁補舊衣者、蓋所補者反累其衣、而綻更甚矣、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)16 欲補舊衣者。未有用粗硬料。不然。壊衣之全。愈破裂。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》16 無人補舊衣而用新布者、蓋所補者壞其衣、致綻尤甚。 Faic an caibideil |