福音一依馬太 9:15 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》15 耶穌語之曰、新郎同在、賀婚者豈能哀乎、惟諸日將至、新郎將見取而去之、則將禁食耳。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》15 耶穌謂之曰、新郎與賀者同在、賀者豈能哀慟乎、將來新郎被取而去、彼時、必禁食矣、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》15 耶穌曰、新娶者偕在、賀娶者豈能哀慟乎、惟日將至、新娶者見接而去、乃禁食耳、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》15 伊伊穌斯謂彼等曰、婚筵之客、與新郎同在時、豈能悲哀乎、有日將至新郎由彼等中被奪取、彼時則禁食也、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)15 耶穌謂之。新郎之子軰。有新郎同在。豈能涕泣乎。必将有去新郎之時。伊等方齋矣。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》15 耶穌謂之曰、新娶者尚在、賀新娶者豈得哀慟乎。惟將來新娶者別之去時、則將禁食矣。 Faic an caibideil |