福音一依馬太 8:24 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》24 乃見有大振於海、浪蔽舟、而耶穌睡。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》24 海中盪甚、舟為浪蔽、而耶穌睡焉、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》24 海風大作、波濤蔽舟、耶穌適寢、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》24 而顧、海中颶風起、致浪湧蔽舟、而彼適寐、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)24 忽海大變。致浪猛葢舟。伊乃寢。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》24 海上颶風大作、甚至舟為浪所蔽、惟耶穌寢焉。 Faic an caibideil |