Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 7:26 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

26 凡聞我此言而不行之者、將譬愚人、建屋沙上、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

26 凡聽我此言而不行者、譬之愚人、造其屋於沙上、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

26 凡聞我言而不行者、譬諸愚人、建屋沙上、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

26 凡聞我此言而不行者、譬如愚人、其建屋於沙上、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

26 且凢聽我諸言而不行之者。其似狂人。建其房于沙上也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

26 凡聽我此言而不行者、必見譬為愚人、建其屋於沙上、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 7:26
9 Iomraidhean Croise  

是故凡聞我此言而行之者、將譬智人、建屋磐上、


雨降、潦行、風吹、侵屋、而不傾覆、因基磐上。


雨降、潦行、風吹、撞屋、遂以傾覆、而傾覆者大也。○


惟聞而不行者、此人無基、建屋土上、橫流衝之、遂即傾圮、而屋之頹壞者大也。○


虛誕之人乎、外乎行、則信等閒、願知之乎。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan