Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 6:5 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

5 爾祈禱時、毋若偽善、好立會堂街隅、祈禱、俾得見於人。我誠告爾、彼已有其賞矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

5 爾祈禱時、勿如偽善者、好立於會堂與交衢祈禱、使人見之、我誠告爾、彼已得其賞矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

5 爾祈禱、勿若偽善者、好立會堂街隅祈禱、令人見之、我誠語汝、彼已得其賞矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

5 又爾祈禱時、勿似僞善者、彼等好立會堂及交衢祈禱、爲使人見、我誠吿爾、彼等已受其賞、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

5 又汝祈禱。毋如詐偽者。喜跕于㑹房。于市角祈禱。希圖人之見。我確語尔軰。伊等已受其報也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

5 爾祈禱時、勿若偽善者、蓋彼喜立會堂、及通衢之隅而祈禱、致人見之、我誠告爾、彼已得其賞矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 6:5
34 Iomraidhean Croise  

且祈禱閒、凡爾所求、信則受之。○


禍哉、爾偽善之士子、法利賽人乎、蓋爾閉天國於人前、以自不進、將進者亦不容進。○


其行皆使見於人而為之、故闊佩經、大衣繸、


好席閒上坐、會堂高位、


慎勿行爾之義於人前、使見於人、若然、則無有賞於爾在天之父矣。○


又爾禁食時、毋似偽善者、憂色、蓋彼蔑面、使禁食見於人。我誠告爾、彼已有其賞矣。


故施濟時、勿吹角於前、若偽善者、在會堂街路所為、俾得榮於人。我誠告爾、彼已有其賞矣。


爾其求穡主、促工就其穡焉。


凡立而祈禱時、爾若與人有隙、則免之、俾得爾在天之父、亦免爾過端。○


耶穌於其教又曰、謹防士子、彼願衣袍而遊、市上問安、


禍哉、爾法利賽人乎、蓋爾好會堂高位、市上問安。


又設譬、謂門徒當恆祈禱不餒、


稅吏遠立、即舉目仰天亦所不願、乃拊膺曰、我罪人、上帝其庇免之。


並吞嫠婦屋、佯為長祈者、將受鞫尤溢也。○


惟禍哉、爾富者、以爾已有爾之慰也


爾未嘗於我名有所求、爾其求而得之、俾爾之喜盈滿。○


用諸虔祈、禱告、隨時於神而求、且儆醒乎此、無不恆心、為諸聖禱求、


然其予以尤大之恩。故曰、上帝拒驕傲者、予恩于謙卑者。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan