福音一依馬太 6:5 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》5 爾祈禱時、毋若偽善、好立會堂街隅、祈禱、俾得見於人。我誠告爾、彼已有其賞矣。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》5 爾祈禱時、勿如偽善者、好立於會堂與交衢祈禱、使人見之、我誠告爾、彼已得其賞矣、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》5 爾祈禱、勿若偽善者、好立會堂街隅祈禱、令人見之、我誠語汝、彼已得其賞矣、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》5 又爾祈禱時、勿似僞善者、彼等好立會堂及交衢祈禱、爲使人見、我誠吿爾、彼等已受其賞、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)5 又汝祈禱。毋如詐偽者。喜跕于㑹房。于市角祈禱。希圖人之見。我確語尔軰。伊等已受其報也。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》5 爾祈禱時、勿若偽善者、蓋彼喜立會堂、及通衢之隅而祈禱、致人見之、我誠告爾、彼已得其賞矣。 Faic an caibideil |