福音一依馬太 6:2 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》2 故施濟時、勿吹角於前、若偽善者、在會堂街路所為、俾得榮於人。我誠告爾、彼已有其賞矣。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》2 故爾施濟時、勿吹角於己前、如偽善者在會堂與街市所行、以得榮於人、我誠告爾、彼已得其賞矣、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》2 故施濟勿吹角於前、若偽善者在會堂通衢、求榮於人、我誠語汝、彼已得其賞矣、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》2 故行施濟時、勿吹角於爾前、似僞善者、於會堂街衢所爲、爲使人讚揚之、我誠吿爾、彼等已受其賞、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)2 且汝周㴉時。毋如詐偽者。吹號于㑹房街市。圖人敬重之焉。吾確語尔軰。伊等已受其報也。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》2 故爾施濟時、勿吹箛於爾前、如偽善者於會堂、及街衢、求榮於人、我誠告爾、彼已得其賞矣、 Faic an caibideil |