福音一依馬太 6:18 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》18 勿使禁食見於人、乃見於爾隱中之父、爾父鑒於隱者、將以報爾。○ Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》18 致爾禁食不見於人、惟見於爾在隱之父、則爾父鑒於隱者、必報爾、○ Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》18 俾爾禁食不見於人、惟見於隱中之父、爾父鑒於隱者、將以報爾、○ Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》18 使爾等之禁食勿現于人、乃于爾在隱之父、而爾父鑒于隱者、將報爾於顯、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)18 而不使人見尔齋。惟圖尔父在于隠宻者見之。而見隠宻者尔父。必報尔。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》18 致爾之禁食、不現於人、乃現於爾在隱微之父、則爾父鑒於隱者、必明顯以報爾、○ Faic an caibideil |