福音一依馬太 6:1 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》1 慎勿行爾之義於人前、使見於人、若然、則無有賞於爾在天之父矣。○ Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》1 爾之義、慎勿於人前行之、以使人見、如此、則不得賞於爾在天之父、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》1 慎勿行爾義於人前、令人見之、若然、則不獲賞於爾天父矣、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》1 〇愼勿于人前施濟、爲使人見之、若否、不獲在天爾等父之賞、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)1 汝軰冝慎。毋行義于人前。希圖得其見。不然。無在天汝父之報也。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》1 慎勿於人前施濟、欲令人見之、若然、則不獲賞於爾天父也、 Faic an caibideil |