Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 6:1 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 慎勿行爾之義於人前、使見於人、若然、則無有賞於爾在天之父矣。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

1 爾之義、慎勿於人前行之、以使人見、如此、則不得賞於爾在天之父、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

1 慎勿行爾義於人前、令人見之、若然、則不獲賞於爾天父矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 〇愼勿于人前施濟、爲使人見之、若否、不獲在天爾等父之賞、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

1 汝軰冝慎。毋行義于人前。希圖得其見。不然。無在天汝父之報也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 慎勿於人前施濟、欲令人見之、若然、則不獲賞於爾天父也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 6:1
36 Iomraidhean Croise  

蓋人子於其父之榮偕其使方來、時將依各人作為而報之、


耶穌語之曰、謹防法利賽撒都該之酵。


禍哉、爾偽善之士子、法利賽人乎、蓋爾閉天國於人前、以自不進、將進者亦不容進。○


其行皆使見於人而為之、故闊佩經、大衣繸、


王將應語之曰、我誠告爾、既行之於我兄弟至微之一、即行之於我也。


如是、爾之光、其照乎人前、俾見爾美行、而榮爾在天之父焉。○


爾而愛愛爾者有何賞耶、諸稅吏不亦為是乎。


故爾其尚純全、若爾天父純全焉○


又爾禁食時、毋似偽善者、憂色、蓋彼蔑面、使禁食見於人。我誠告爾、彼已有其賞矣。


故如是祈禱云、我父在天、爾名其聖。


耶穌又戒之、曰、謹防法利賽酵與希律酵。


故其慎之、恐爾衷之光為暗也。


時眾集會數萬、互相蹂踐、耶穌始告門徒曰、首要謹防法利賽人之酵、即偽善也。


遂語眾曰、慎戒貪婪、蓋人之生、不在所蓄之溢也。


耶穌語之曰、爾於人前自義也、然上帝知爾之心、蓋人所崇者、於上帝前為穢惡也。


蓋好人之榮過於上帝之榮也○


爾互相受榮、不求獨一上帝而來之榮、詎能信乎。


彼得見之、則應民曰、○以色列人乎。何奇此、何注視我儕、若我以己之能或虔、使之行乎。


凡願以形肉令色者、逼爾受割、免己為基督十字架、見窘逐耳。


自謂基督之詬、較挨及諸藏為大富、蓋顧其賞報也。


故我儕當尤溢務所聞諸事、惟恐或遺。


蓋上帝無不義、豈忘爾工、及爾向其名所彰之愛、以爾素役事眾聖、今亦役事焉。


爾其自慎免失我所勞諸事、乃俾爾受盛賞。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan