Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 5:30 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

30 設也、右手蹇礙乎爾、則斷而棄之、寧百體喪一、勿全身往釁暗谷。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

30 若右手致爾傾跌、則斫而去之、寧失百體之一、免全身見投於地獄、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

30 設也右手陷爾於罪、則斷而棄之、寧喪百體之一、勿全身入地獄、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

30 若爾右手誘惑爾、則斷而棄之、寗失爾百體之一、勿使全身見投於地獄、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

30 右手若砥尔者。砍而逺委之。葢汝寕壊一肢。不可全身墮落于永苦。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

30 若爾右手陷爾於罪、則斷而棄之、甯喪爾體之一、毋全身見投於地獄。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 5:30
19 Iomraidhean Croise  

凡終不見礙於我者福矣。


惟內無根、則亦暫耳、乃為道而遇難、窘逐、遂而蹇礙。


耶穌回而語彼得曰、撒但退我後、爾為我礙、以爾志非上帝之事、乃人之事耳。


但免使之蹇礙、爾往海、擲鈎、拾先上之魚、啟其口、將得四錢、取為我與爾予之。○


倘爾一手一足蹇礙乎爾、則斷而棄之、爾跛、或偏廢、入於生為美、勝於兩手兩足而投永世之火。


於是君語諸役曰、繫其手足、逐於域外暗、在彼則有哀哭切齒矣。


受五鈞者至、又攜五鈞、曰、主付我五鈞、視我又獲五鈞矣。


時耶穌告之曰、此夜爾皆將於我見礙、蓋經載云、我將擊其牧、而群羊散矣。


惟我告爾、凡怒兄弟者干乎鞫、語兄弟曰、啦咖者、干乎公會、曰愚蠢者、干乎釁暗谷火。


設也、右目蹇礙乎爾、則抉而棄之、寧百體喪一、勿全身投釁暗谷。


倘爾一手蹇礙乎爾、則斷之、爾偏廢入於生為美、勝於二手而往釁暗谷入不滅之火。


我將示爾所當懼者、即殺而後有權以投釁暗谷、我實告爾、其懼之。


與其蹇礙乎此小子之一、其人寧有巨磨懸頸、而投於海。


如經載云、視我以躓人之石、礙人之磐、置於郇也、凡信之者、將不起羞焉。○


是食物而蹇礙乎吾兄弟、則我永不食肉免蹇礙乎吾兄弟也。○


兄弟乎、我若仍宣割禮、則何仍受窘逐乎、是即十字架之蹇礙已廢矣。


又躓人之石、礙人之磐、夫彼不順者蹶於道、蓋亦定至此也。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan