Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 5:21 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

21 爾聞有言於古人、曰、勿殺、殺則干乎鞫。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

21 爾聞向古者有言云、勿殺、凡殺人者、難免受審判、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

21 爾聞有語古人云、勿殺、殺則干乎鞫、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

21 爾等已聞所言於古人者、毋殺人、殺人干犯審判、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

21 汝已䎹謂古者曰。毋殺。マ者審之犯也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

21 爾聞古者有言、勿殺、凡殺者必干於審判。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 5:21
19 Iomraidhean Croise  

爾又聞有言於古人、曰、勿背誓、爾誓則必償之於主。


爾聞有言、目償目、齒償齒、


爾聞有言、爾鄰者愛之、敵者惡之。


凡惡其兄弟者殺人也。爾且識、殺人者無有永生在其衷。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan