福音一依馬太 5:16 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》16 如是、爾之光、其照乎人前、俾見爾美行、而榮爾在天之父焉。○ Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》16 爾之光、亦當如是照於人前、致人見爾之善行、歸榮於爾在天之父、○ Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》16 如是、爾之光亦當照乎人前、俾人見爾善行、榮爾在天之父焉、○ Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》16 如是爾光任其照於人前、爲使見爾之善行、即讚揚在天爾等父、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)16 尔光必發輝人前。致人見汝善功。賛美在天尔父者。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》16 如是、爾光宜照於人前、俾其見爾善行、而歸榮爾在天之父焉。○ Faic an caibideil |