福音一依馬太 4:6 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》6 謂之曰、爾若上帝子、自投下、蓋經載云、將為爾命厥眾使、將手扶爾、免爾足觸石。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》6 謂之曰、爾若上帝之子、可自投下、蓋記有云、主為爾命其使者、用手扶爾、免致爾足觸於石、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》6 爾若上帝子、可投下、記有之、彼將命其使以手扶爾、免足觸石、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》6 語之曰爾若係上帝子、投下哉、因記有之、爲爾命其天神伊等將手捧持爾、不致爾足觸於石、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)6 曰。尔倘神之子。投身下。葢經曰。伊命厥使軰。手捧扶尔。弗致尔足或躓于石。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》6 謂之曰、爾若神之子、則自投下、蓋錄有云、其將為爾、而命其使、彼將以手扶爾、免足觸石。 Faic an caibideil |