福音一依馬太 4:16 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》16 坐暗之民、已見大光、坐死地陰翳者、有光昇及之。○ Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》16 坐於黑暗之民、已見大光、坐於死地陰翳者、有光起而照之、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》16 其處暗之民、已見大光、處死地陰翳者、有光昇及之、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》16 坐于幽暗中之民、已見大光、坐於死之地及陰者、有光照之、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)16 坐于暗之民。見大光。且光出照于群坐死隂方者也。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》16 處於暗之民、已見大光、處於死蔭之境者、有光為之興起也。○ Faic an caibideil |