Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 3:1 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 當此諸日、施蘸約翰來宣於猶太之野、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

1 彼時、有行浸之約翰、在猶太曠野宣傳云、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

1 維時、施洗約翰至、宣言於猶太野、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 彼日授洗者伊鄂昂來、而於伊屋叠亞曠野宣傳、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

1 維時。若翰洗者。来宣道于如達曠野。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 維時、施洗禮之約翰至、在猶太野宣言、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 3:1
27 Iomraidhean Croise  

我誠告爾、婦之所生、未有起而大於施蘸約翰者、然在天國之微者、猶大於彼。


門徒往時、耶穌舉約翰告眾曰、爾出野何觀耶、葦動於風乎。


曰、有言施蘸約翰、有言伊利雅、有言耶利米、抑先知之一。


蓋約翰於義路就爾、爾不之信、而稅吏娼妓信之、且爾見此、後亦不自悔以信之。○


故爾惟結果堪於悔志、


曰、期已滿矣、上帝國邇矣、爾其悔志、信福音。○


如先知以賽亞所載云、視、我遣我使在爾面前、修備爾路、


嬰孩乎、爾且將稱為至上者之先知、蓋將先往於主前、以備其途路、


約翰之使者去、耶穌舉約翰謂眾、曰、爾出野何觀耶、葦動於風乎。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan