福音一依馬太 27:7 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》7 遂共謀、以銀市陶人田、為旅葬所。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》7 彼遂共議、以其銀買陶者之地、以葬旅人、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》7 遂共議以其金市陶人田、以瘞旅、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》7 既相議、即以之買陶人之田、爲埋葬客旅、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)7 共議。而用之買陶人之地。爲旅之塚。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》7 遂共議將此銀買陶人之田、以瘞賓旅。 Faic an caibideil |