Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 27:42 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

42 彼救他人不能自救。其為以色列王也、今自十字架而下、我將信之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

42 彼曾救他人、不能救己、彼為以色列之王、今可自十字架而下、則我儕將信之矣

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

42 彼救他人、不能自救也、彼為以色列王、今自十架而下、我則信之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

42 將他人救矣、而自救不能哉、若彼爲伊斯拉伊泐之王今可由十字架而下、然我儕則信之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

42 其己救他人。不能救己。若爲依臘尔王。今下十字架来。吾軰即信之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

42 彼救他人、不能自救、若為以色列之王、今由十字架而下、我則信之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 27:42
14 Iomraidhean Croise  

曰、生而為猶太人王者安在、蓋我在東方見其星、故來拜之。


置獄辭於其首上、書曰、此乃耶穌猶太人王。


爾毀殿、三日建之、其自救也。爾若上帝子、則自十字架而下


祭司諸長、士子、長老、亦如是戲、曰、


祭司諸長、士子、戲亦如之。相告曰、彼救他人、不能自救耶。


以色列王、基督、今自十字架而下、使我見而信也。同釘者亦詬之。○


曰、於主名而來之王、見祝頌、在天和平、高高上榮


民立而觀。有司且哂之曰、彼救他人、若為上帝之基督蒙選者、其且自救也。


曰、爾若猶太人王、其自救也。


拿坦業應之曰、夫子、爾乃上帝子、爾乃以色列王也。


取椶枝出迎之、呼曰、祐福歟於主名來者、以色列王、見祝頌。


若聞我言、而不守者、我不之鞫、蓋我至非以鞫世乃以救世。


乃再呼瞽者、語之曰、歸樂上帝、我識此人罪人也。


亦見得醫者同立、則無所辯駁。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan