福音一依馬太 27:34 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》34 以酒和膽飲之、耶穌嘗而不願飲。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》34 則以調胆汁之酒予之飲、耶穌既嘗之、不肯飲、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》34 以酒和膽飲之、耶穌嘗而不飲、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》34 以醋攙和苦膽予彼飲之、彼嘗之而不願飲之、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)34 飲之以叅膽之酒。甞而不飲。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》34 以醋和膽飲耶穌、彼既嘗之、而不飲。 Faic an caibideil |