Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 27:1 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 平旦、祭司諸長、民之長老皆共謀攻耶穌、以得死之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

1 及晨、祭司諸長與民間之長老、共謀攻耶穌以死之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

1 平旦、祭司諸長、民之長老、謀攻耶穌以死之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 〇及朝、諸司祭首及民之長老等、共謀攻伊伊穌斯爲致之死、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

1 至旦。鐸德諸宗。與民衆老長。皆㑹議害死耶穌。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 平旦、祭司諸長、與民之長老、共謀攻耶穌、欲死之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 27:1
16 Iomraidhean Croise  

禍哉、爾偽善之士子、法利賽人乎、蓋爾閉天國於人前、以自不進、將進者亦不容進。○


適平旦、祭司諸長、長老、士子、舉公會、共謀繫耶穌攜而付之於彼拉多。


時同在者、有數人、告以加利利人之血、為彼拉多雜於其祭物。


及旦、民之長老會、祭司諸長、士子、皆集、曳耶穌至其公會、


平旦、眾曳耶穌自該亞法至公廨、眾自不入公廨、以免受污、得食踰越節筵也


使徒既聞此、時約味爽、入殿教誨。大祭司與同之者至、召集公會、及以色列諸族長、遣人往獄、引使徒至、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan