福音一依馬太 26:74 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》74 彼得遂始詛且誓、曰、我不識其人也。鷄即鳴。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》74 彼得始詛且誓、曰、我不識其人也、雞即鳴矣、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》74 彼得詛且誓曰、我不識其人也、鷄即鳴、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》74 其時、彼起且詛、且誓、曰、我不識其人、既而雞鳴、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)74 其始呪誓。稱未嘗識斯人。而雞即鳴。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》74 彼得始詛且誓曰、我不識其人也。鷄即嗚。 Faic an caibideil |