Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 26:7 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

7 有婦以玉瓶、盛至貴之膏、就耶穌、席坐時傾於其首

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

7 有一婦以玉罇盛至貴之膏就之、耶穌坐席時、婦則傾之於其首、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

7 有婦以玉瓶盛至貴之膏就之、於席間沃其首、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

7 一婦人有玉盒盛價貴之香膏來就之、而在席坐之時、傾之於其首、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

7 一婦。持寳液玉瓶。就耶穌席。而注其首上。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

7 有一婦就之、攜玉盒、盛至貴之膏、在席間斟於其首。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 26:7
12 Iomraidhean Croise  

門徒見而憾曰、惡用此糜費為哉。


耶穌在廢大尼癩者西門屋、席坐時、有婦來、以玉瓶、盛真甘松至貴香膏、破玉瓶、而傾於其首。


爾未嘗以膏膏我首、惟彼以香膏膏我足。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan