福音一依馬太 26:45 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》45 後至門徒、告之曰、今爾其睡且安。視哉、時邇矣、人子見付於罪人手矣。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》45 時、就門徒、謂之曰、今可睡而安矣、視哉、時已近矣、人子見付於罪人之手矣、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》45 後就門徒語之曰、今寢且安、時邇矣、人子見賣於惡人手矣、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》45 其時、來就其門徒、即語伊等曰、尚眠且安乎、顧、時近矣、而人子被付于罪人之手、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)45 時来于厥徒。謂之曰。尔等今寐歇。人子被付于罪人之乎之時已迩。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》45 後、就其門徒、語之曰、今可寢且安矣、時邇矣、人子見付於罪人之手矣、 Faic an caibideil |