福音一依馬太 26:32 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》32 但我見起後、將先爾往加利利。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》32 但我復起之後、將先爾往加利利、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》32 但我復起後、將先爾往加利利、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》32 我復活之後我將先爾等往戞利列亞、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)32 然我復活後。先汝曹之加里辣 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》32 我甦後、將先爾往加利利。 Faic an caibideil |