Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 26:29 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

29 我乃告爾、今而後我決不飲此葡萄果者、待他日、我偕爾飲新者於我父之國也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

29 然我語爾、自今以後、我不復飲葡萄所產者、待他日、我偕爾飲新者於我父之國也、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

29 我語汝、今而後我不復飲葡萄之汁、待他日我偕爾飲新者於我父國也、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

29 然我告爾等、自今由此蔔萄之實、我不復飲之、待他日、何時我偕爾等飲新者於我父之國焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

29 我語尔。余再不飲此葡萄之實。至偕尔新飲之于吾父之國。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

29 我語爾、今而後、我不復食此葡萄樹所產者、待他日、我偕爾飲新者於我父之國焉。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 26:29
31 Iomraidhean Croise  

時義者將煇光如日、在其父之國。有耳者其聽諸。○


我誠告爾、立於此者、有決不嘗乎死、迨見人子於其國來矣。○


蓋凡二三人入我名引集於何處、我在其中矣。○


於是王將謂在右者曰爾見祝於我父來前而嗣國、自創世為爾所備者也。


蓋此乃我之約血、為眾多流、以致罪赦者也。


既咏詩、出、往橄欖山。○


教之守我凡所命爾者、且視、我乃歷日偕爾、至世盡焉。○


我誠告爾、我決不復飲葡萄果者、待他日、飲新者於上帝國也。


小群勿懼、爾父喜悅、以國予爾。


惟爾弟死而生、亡而獲、故歡且樂當然也。○


我已以是告爾、俾我之喜在乎爾、俾爾喜盈滿焉。


如是爾今有憂、然我將復見爾、而爾心將喜、且爾之喜無人奪爾。


今我歸爾、遂在世言此、使彼有我之喜、盈滿於己焉


非於眾民、乃於證者、上帝所預選、即我儕、於其自諸死而起之後、與之同飲食者也。


瞻夫信之經始成終者耶穌、彼為其前所置之樂、忍夫十字架、輕夫恥辱、竟坐上帝之座之右。


遂唱若新歌於座前、及四生物長老前。其歌也、於得贖脫乎地一百四十四千者外、無能學之。


蓋在座中之羔將牧之、導至生之水泉。上帝將盡拭諸激于其目焉。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan