Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 26:27 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

27 又取杯謝而予之、曰、爾皆飲之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

27 取杯、祝謝而予之曰、爾曹偕飲之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

27 又取杯、謝而予之曰、爾皆飲之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

27 又取爵感謝予伊等曰、皆飲之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

27 又持爵而與伊等曰。汝衆以此飲。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

27 又取杯、祝謝而予眾曰、爾皆飲之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 26:27
12 Iomraidhean Croise  

取七餅與魚、謝而擘予門徒、門徒予眾。


食閒耶穌取餅祝而擘之、予門徒、曰、取食之、此乃我身。


蓋此乃我之約血、為眾多流、以致罪赦者也。


餐後、取杯亦然。曰、此杯乃新約、於我血、為爾流者也。


祝杯吾所祝者、非共與基督之血乎、一餅吾所擘者、非共與基督之身乎。


惟人其驗己、然後食斯餅飲斯杯。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan