Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 26:25 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

25 付之者猶大應曰、夫子、是我乎。謂之曰、爾言之矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

25 付之之猶大曰、啦吡、得毋我乎、曰、爾既言之矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

25 賣之者猶大問曰、夫子、我乎、曰、爾言之矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

25 賣之者、伊屋達對曰、拉韋、非我乎、伊曰、爾言之矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

25 儒逹付之者曰。師。是我乎。曰。尔已言矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

25 賣之者猶大問曰、夫子、是我乎。曰、爾言之矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 26:25
11 Iomraidhean Croise  

市上問安、人稱夫子。


然爾勿受夫子之稱、蓋爾師乃一、爾曹皆兄弟也。


時十二者之一、名猶大、加略人者、詣祭司諸長、曰、


即就耶穌曰、夫子安、遂切吻之。


耶穌曰、爾言之矣。但我告爾、此後、爾將見人子坐於有能之右、乘天雲而來。


耶穌立方伯前、方伯問之曰、爾猶太人王乎。耶穌語之曰、爾言之矣。


僉曰、然則、爾上帝子乎、謂之曰、爾言我是。


彼拉多遂語之曰、然則爾非王乎。耶穌應曰、爾言我為王。我生也、我入世也、無非以致此、即俾證真理也。凡自乎真理者、悉聽我聲。


時門徒請曰、夫子食。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan