Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 26:21 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

21 食閒耶穌曰、我誠告爾、爾中一人將付我矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

21 食間、耶穌曰、我誠告爾、爾中一人、將付我矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

21 食間、曰、我誠語汝、爾中一人、將賣我矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

21 食間、彼曰、我誠告爾等、爾中之一將賣我、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

21 而食間。謂伊等曰。我與尔軰確謂。尔中之一将付我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

21 眾食時、耶穌曰、我誠告爾、爾中一人、將賣我矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 26:21
11 Iomraidhean Croise  

越二日有踰越節、爾所識也、人子見付、釘十字架矣。


眾憂甚、始一一謂之曰、主、是我乎。


我非指爾眾而言、我所選者、我識之、但俾經得盈滿、共我食者舉踵逆我。


耶穌言此、其神授、乃證曰、我誠誠告爾、爾中一人將付我矣。


門徒相視、疑其言誰。


且所造者、無有不顯於其前、乃萬有呈露、於我儕所對以理論者之目也。○


我將以死殺其眾子、而諸會將知、我乃察眾心腸、將依爾曹之行而施各人也。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan