Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 24:47 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

47 我誠告爾、主將立之以督所有。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

47 我誠告爾、必將立之以管其凡所有者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

47 我誠語汝、主將任之以督其所有、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

47 我誠告爾等、彼將立之於一切所属之上、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

47 余確語尔。将立之爲全管其貲業。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

47 我誠告爾、主將立之督其全業也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 24:47
15 Iomraidhean Croise  

主至遇僕行是、其僕福矣


惟彼惡僕、如心中云、主稽遲、


主語之曰、俞、善而忠之僕也、爾於寡者既忠、我將以多者任爾矣、進爾主之喜樂。


主語之曰、俞、善而忠之僕也、爾於寡者既忠、我將以多者任爾矣。進爾主之喜樂。


主至、見諸僕儆醒、其僕福矣。我誠告爾、主將自束帶、使僕席坐、前而役事之。


我真告爾、主將立之以督所有。


語之曰、俞、善僕也、於最小既忠、爾其有權宰十邑矣。


人若役事我、其從我、且我所在、我役將亦在、役事我者、我父將尊之


若忍將亦與之王、我若非之、彼將亦非我、


則牧長顯著時、爾將受不衰之榮冠。


措勝者將嗣諸此、我將為其上帝、彼將為我子。


措勝者我將予之偕我坐於我座、如我已措勝、亦偕我父坐於父座焉。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan