福音一依馬太 24:47 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》47 我誠告爾、主將立之以督所有。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》47 我誠告爾、必將立之以管其凡所有者、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》47 我誠語汝、主將任之以督其所有、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》47 我誠告爾等、彼將立之於一切所属之上、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)47 余確語尔。将立之爲全管其貲業。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》47 我誠告爾、主將立之督其全業也。 Faic an caibideil |