Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 24:43 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

43 乃爾其知斯、若家主識盜何更至、則當時儆醒、不容穴其屋。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

43 爾可知之、若家主知盜何更至、則必儆醒、不至穿穴其室矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

43 若家主知盜何更至、則必儆醒、不容穴其屋、此爾所知也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

43 若家主知何更盜來、則警醒不致穿其室、此爾等所知也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

43 且汝湏知斯。若家主知幾時賊来。必醒。不許窬其屋。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

43 若家主知賊何更至、則必儆醒、不致穴其室、此爾所當知也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 24:43
18 Iomraidhean Croise  

四更時、耶穌履海就之。


故其儆醒、以不識爾主至於何日也。


故爾其亦備、因不意之時、人子至矣。


往市時、新郎至、有備者同之入婚筵、而門閉矣。


故其儆醒、以爾不識日與時刻也。


是以爾其儆醒、以不識屋主至於何時、或昏暮、或夜半、或鷄鳴、或平旦、


見門徒鼓櫂甚苦、以風逆也、時約四更、耶穌履海就之、若願過之焉。


或二更至、或三更至、見僕如是、其僕福矣。


然爾其知之、若家主已識盜何時至、則將儆醒、不容穴其室。


惟爾隨時儆醒祈求、俾克避方來諸事、而立人子前。○


視哉、我來如盜。福矣、儆醒、守衣、免裸行見不雅者。


故爾其憶所受所聞何如、且守而悔志。夫若爾無儆醒、我將至猶盜然、爾決不知我何時襲爾。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan