Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 24:30 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

30 人子之兆則見於天、於是在地諸族將哀、且將見人子、以能與大榮、乘天雲而來。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

30 其時、人子之兆、必見於天、在地諸族、皆必哀哭、且將見人子以能與大榮、乘天雲而來、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

30 其時人子之兆見於天、在地諸族必皆哀傷、且見人子以大權大榮、乘雲而來、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

30 其時人子之記號顯見於天、時而地上之諸族哀哭、且見人子以大力及榮、乘天雲而來也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

30 尔時人子之號現于天。普天下。萬族痛苦。乃覩人子乘雲。顯大德至威而降臨。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

30 時、人子之兆必現於天、地上諸族必哭、且見人子以權與大榮、乘天雲而來。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 24:30
17 Iomraidhean Croise  

坐於橄欖山時、門徒潛就之、曰、告我、何時有此、且爾之在、及世之盡有何兆也。


且如挪亞諸日、人子之在亦然。


竟不知以及洪水至、而悉去之、人子之在亦然。


耶穌曰、爾言之矣。但我告爾、此後、爾將見人子坐於有能之右、乘天雲而來。


時將見人子以大能大榮乘雲而來。


告我何時有此、又諸事方成有何兆乎。


於是將見人子、以能與大榮、乘雲而來。


但今而後人子將坐於上帝能之右矣。


亦曰、加利利人乎、胡為立而視乎天也、此耶穌別爾見升於天、爾觀之如是升天、亦將如是而來矣。○


而爾受難者、偕我儕、報以安、於主耶穌偕其能之諸使在火炎、自天、之啟、


視哉、彼與雲而來、凡目將見、刺之者亦然、凡地之族、將因之哀有如是、誠然。○


又大兆見於天、一婦女以日、足下月、首上十二星之冠、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan