福音一依馬太 24:30 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》30 人子之兆則見於天、於是在地諸族將哀、且將見人子、以能與大榮、乘天雲而來。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》30 其時、人子之兆、必見於天、在地諸族、皆必哀哭、且將見人子以能與大榮、乘天雲而來、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》30 其時人子之兆見於天、在地諸族必皆哀傷、且見人子以大權大榮、乘雲而來、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》30 其時人子之記號顯見於天、時而地上之諸族哀哭、且見人子以大力及榮、乘天雲而來也、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)30 尔時人子之號現于天。普天下。萬族痛苦。乃覩人子乘雲。顯大德至威而降臨。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》30 時、人子之兆必現於天、地上諸族必哭、且見人子以權與大榮、乘天雲而來。 Faic an caibideil |