Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 24:3 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 坐於橄欖山時、門徒潛就之、曰、告我、何時有此、且爾之在、及世之盡有何兆也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

3 坐於橄欖山時、門徒潛就之、曰、請告我、何時有此、且爾之復在、及世之末、有何兆乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

3 耶穌坐於橄欖山、門徒潛就之曰、請告我、何時有此、且爾臨及世末、有何兆乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

3 〇彼坐在橄欖山時、其門徒私來就之曰、告我等、何時有此、且爾之降臨及世終末之先兆、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

3 其坐阿里瓦山上。厥徒宻就之曰。示我等幾時有斯事。且尔将臨。先有何兆。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 耶穌坐於橄欖山時、門徒濳就之曰、請告我何時有此、且爾之臨、及世之末、將有何兆乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 24:3
23 Iomraidhean Croise  

時離眾入屋、門徒就之曰、田稗之譬、為我解之。


在世盡將如是、諸使將出、於義者中、以別惡者、


時門徒就而語之曰、法利賽人聞斯言而見礙、爾識之乎。


蓋人子於其父之榮偕其使方來、時將依各人作為而報之、


我誠告爾、立於此者、有決不嘗乎死、迨見人子於其國來矣。○


於是門徒潛就耶穌曰、我儕不能逐之、何歟。


近耶路撒冷、至廢拍基、及橄欖山時、耶穌遣二門徒、


蓋猶電閃自東、而見至於西、人子之在亦如是。


人子之兆則見於天、於是在地諸族將哀、且將見人子、以能與大榮、乘天雲而來。


且如挪亞諸日、人子之在亦然。


竟不知以及洪水至、而悉去之、人子之在亦然。


乃爾其知斯、若家主識盜何更至、則當時儆醒、不容穴其屋。


教之守我凡所命爾者、且視、我乃歷日偕爾、至世盡焉。○


眾問曰、師乎、然則何時將有此、是事方成、有何兆乎。


語之曰、父於己權中、所定之時日、非爾所可知也。


蓋如是、自創世以來必屢受苦也、惟今、於諸世之盡、一被顯、由己獻祭以去罪。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan