福音一依馬太 24:1 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》1 耶穌出殿方往、門徒就焉、指殿宇以示之。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》1 耶穌出殿宇、將往、門徒就之、以殿之眾宇示之、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》1 耶穌出殿、途間門徒就焉、以殿宇示之、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》1 〇伊伊穌斯出殿而往、其門徒來就伊示殿之造構、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)1 耶穌出殿去。厥徒就之。其指殿之諸宫室。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》1 耶穌出、離殿而往、門徒就焉、以殿之宇、指與耶穌觀之。 Faic an caibideil |