Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 24:1 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 耶穌出殿方往、門徒就焉、指殿宇以示之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

1 耶穌出殿宇、將往、門徒就之、以殿之眾宇示之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

1 耶穌出殿、途間門徒就焉、以殿宇示之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 〇伊伊穌斯出殿而往、其門徒來就伊示殿之造構、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

1 耶穌出殿去。厥徒就之。其指殿之諸宫室。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 耶穌出、離殿而往、門徒就焉、以殿之宇、指與耶穌觀之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 24:1
11 Iomraidhean Croise  

入殿、教誨時、祭司諸長、民閒長老、就之曰、爾於何權行是、又誰予爾此權耶


蓋我語爾、今而後爾決不見我、迨爾將曰、於主名來者見祝頌也○


猶太人曰、歷四十六年方建此殿、爾將三日起之乎。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan