Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 23:8 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

8 然爾勿受夫子之稱、蓋爾師乃一、爾曹皆兄弟也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

8 但爾勿受人稱為啦吡蓋爾之師乃一也、爾眾皆兄弟、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

8 然爾勿受夫子之稱、蓋爾師惟一、爾曹皆兄弟也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

8 然爾等勿稱爲師、蓋爾等之師惟一、即合唎斯托斯、爾曹皆係弟兄、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

8 尔軰毋以師相稱。葢尔師惟一。尔皆爲弟兄。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

8 然爾毋受夫子之稱、蓋爾師乃一、即基督、而爾曹皆為兄弟。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 23:8
34 Iomraidhean Croise  

徒如師、僕如主、足矣。設有呼家主為別西卜、況其家人乎。


言時、見有景雲庇之、又見自雲有聲云、此我愛子、我所喜悅、爾其聽之。


亦勿受師尊之稱、爾師尊乃一、即基督。


市上問安、人稱夫子。


付之者猶大應曰、夫子、是我乎。謂之曰、爾言之矣。


即就耶穌曰、夫子安、遂切吻之。


耶穌應之曰、爾願我何為于爾瞽者語之曰、夫子、俾我得見。


彼得憶而謂之曰、夫子、視爾所詛之樹已槁矣。


即就耶穌曰、夫子。遂切吻之。


彼得應謂耶穌曰、夫子、我儕在此美矣、容我造三幕、一為爾、一為摩西、一為伊利雅。


然我嘗為爾祈求、使爾之信不缺、迨爾反正後、其堅爾兄弟。


耶穌回而觀其從、謂之曰、爾何求耶。


拿坦業應之曰、夫子、爾乃上帝子、爾乃以色列王也。


門徒謂之曰、夫子、猶太人曩求石擊爾、爾尚復往乎。


耶穌謂之曰、馬利亞。轉身、以希伯來音謂之曰、拉波尼。即夫子也。


夜就耶穌、語之曰、夫子、我儕識爾為師自上帝來者、蓋非上帝偕之、無能行爾所行諸兆。


乃就約翰語之曰、夫子、昔偕爾在約但外、爾所證者、今也施蘸、而人皆就之。


時門徒請曰、夫子食。


既遇之於海之彼岸、語之曰、夫子何時至茲。


門徒遂問之曰、夫子、是誰犯罪、斯人乎、抑父母乎、以致生而瞽。


非吾儕主爾信、乃共助爾樂、蓋爾立於信也。


蓋我儕所宣非己、乃基督   耶穌為主、而己因耶穌為爾僕耳。


即天地諸家所自而名者、


非仍為僕、乃過於僕、為所愛之兄弟、于我為甚、況于爾、在形肉、亦在主、更何如乎。


我兄弟、勿多為師、識我儕將受鞫尤大。


非若主爾所分任、乃自為群之模楷。


我約翰爾曹之兄弟、與爾共與耶穌之難與國與忍者、昔在島名拔摩、因上帝之道、及耶穌之證。


我遂伏其足前、以拜之。彼乃告我曰、慎勿為之、我與爾及爾諸兄弟、有耶穌之證者、無非同僕。爾其拜上帝。蓋耶穌之證乃先知言之神也。○


彼乃告我曰、慎勿為之、我與爾及爾諸兄弟、即先知、及守此書之言者、無非同僕、爾其拜上帝。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan