Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 23:34 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

34 故視我遣先知、智人、士子、就爾、殺與釘十字架將有之、鞭於會堂、窘逐此邑至彼邑亦有之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

34 故我遣先知、賢人、士子、就爾、其中被爾殺、被爾釘於十字架者、將有之、鞭於會堂、由此城逐至彼城者、亦有之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

34 是以我遣先知哲人士子就爾、見殺者有之、釘十架者有之、鞭於會堂、由此邑逐於彼邑者亦有之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

34 緣此顧、我遣先知、睿智者、及學士等就爾曹、其中有爾等所殺及釘十字架者、其中有爾等所鞭於爾等之會堂、及自此城窘逐至彼城者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

34 我将多遣先知。賢慧書士。来訓尔軰。尔将或殺之。或十釘。或石擊。或鞭之于尔㑹堂。或連邑捕之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

34 是以我遣預言者、與智人及士子就爾、其中、將有爾殺之者、釘十字架者、其中、將有爾鞭之於會堂者、又迫害之由此邑至彼邑者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 23:34
36 Iomraidhean Croise  

此邑窘逐爾、則逃彼邑、我誠告爾、以色列諸邑、爾決未將就、而人子至矣。○


語之曰、是以凡士子為天國學徒者、比家主一人、自其藏出新舊之物焉。○


如是爾自證為殺先知者之子。


且悔志及罪之赦、將於其名而宣于萬邦、自耶路撒冷而始焉。


人將逐爾出諸會堂、且有時至、即殺爾者、亦以此為獻事上帝。


耶穌遂復語之曰、和歸爾眾、我遣爾如父遣我。


惟聖神臨爾、則將受能、且為我證於耶路撒冷、徧猶太   三馬利亞、以至地極。


是諸日、有先知數人、自耶路撒冷下安提阿。


以刀殺約翰兄弟雅佮。


安提阿會中、有數先知與教師、即巴拿巴、稱尼結之西門、古利柰之路求、分封君希律之同學馬年、及掃羅。


有猶太人來自安提阿   以哥念、既勸眾、則石擊保羅、曳出邑外、意其已死。


猶大   西拉、亦先知者、以多言勸兄弟、而堅之。


眾從之、召使徒至、撲之、敕勿於耶穌之名為言、遂釋之。


然我儕言智於成全者中、但非此世之智、亦非此世將廢之有司之智。


我依上帝所予之恩猶智工師、置基、他人經營之各人惟慎如何經營。


我儕宣之、於諸智慧勸各人教各人、俾得獻各人於基督而成全、


禁我語列邦人、使得救、恆如是、致盈厥罪、惟怒臨之已極。○


有石擊、鋸解、歷試、死於鋒刃、衣綿羊山羊之皮、而周遊、


宅地之人、為之欣喜歡樂、將互相投贈、因此二先知曾苦宅地之人也。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan