Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 22:8 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

8 則告諸僕曰、婚筵已備、惟所請者不堪。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

8 遂謂僕曰、婚筵已備、但所召者不堪

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

8 語僕曰、婚筵已備、惟所請者不堪、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

8 時謂其諸僕曰、婚筵已備、而被召者不堪、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

8 乃謂厥役曰。筵已備。惟向召軰。弗堪享之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

8 遂謂僕曰、婚筵已備、惟所請者弗堪、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 22:8
11 Iomraidhean Croise  

君怒、遣軍滅此兇、焚其邑。


故往諸路之通衢、所遇者悉請赴筵。


耶穌語之曰、新郎同在、賀婚者豈能哀乎、惟諸日將至、新郎將見取而去之、則將禁食耳。


若視之堪得彼世、而自諸死復起者、則不嫁不娶、


惟爾隨時儆醒祈求、俾克避方來諸事、而立人子前。○


保羅   巴拿巴侃然曰、上帝道必先言於爾。以爾棄之、自擬不堪得永生、視、我儕轉向列邦人


此為上帝義鞫表彰、致視爾為堪乎上帝國、亦爾所為而受苦也。


福矣、凡滌其袍、俾得權乎維生之樹、以諸門而入邑。


然爾在撒狄、有數名、未污其衣者、彼將衣白偕我遊、蓋其所堪也。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan