福音一依馬太 22:4 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》4 復遣他僕、曰、告所請者云、視我已備我餐、牛與肥畜已宰、百物俱備、來就婚筵。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》4 又遣他僕曰、爾告所召者云、我筵已備、我牛與肥畜已宰、百物具備、爾來赴婚筵、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》4 復遣他僕曰、告所請者云、我餐已具、牛與肥畜已宰、百物俱備、可就筵矣、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》4 又遣他諸僕曰、與見召者言哉、顧我之餐已備、我之牛及肥畜已宰、已皆齊備、前來赴婚筵哉、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)4 再遣他役曰。速客。言吾筵已偹。禽牢已宰。餚品全備。請赴婚席。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》4 又遣他僕曰、告所請者云、我已具餐、我牛與肥畜已宰、且一切備矣、請就婚筵也。 Faic an caibideil |