福音一依馬太 22:32 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》32 我乃押拉函之上帝、以塞之上帝、雅佮之上帝乎。上帝非死者、乃生者之上帝也。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》32 其言曰、我乃亞爸拉罕之上帝、以撒之上帝、雅各之上帝、然則上帝非死者之上帝、乃生者之上帝也、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》32 曰吾乃亞伯拉罕之上帝、以撒之上帝、雅各之上帝、是上帝非死者之上帝、乃生者之上帝也、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》32 言我係阿烏拉阿木之上帝、伊薩阿克之上帝、亞适烏之上帝、上帝非諸亡者之上帝、乃諸生者之(上帝)也、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)32 我爲阿巴郎之神。依撒格之神。雅各之神。其非死軰之神。乃生軰之神。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》32 我乃亞伯拉罕之神、以撒之神、雅各之神、夫神、非死者之神、乃生者之神也。 Faic an caibideil |