福音一依馬太 21:44 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》44 且傾此石上者、將折傷、惟此石傾其上者將粉散矣。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》44 凡傾於此石上者必碎、惟此石傾於其上者、則粉散矣、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》44 墮此石上者、身必碎、此石墮其上者、散若塵、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》44 然墜此石上者將見毀壞、而被此所墜者將見糜碎、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)44 跌跲夫石上者。必見破。而夫石所跌落上者。必碎之也。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》44 躓此石上者必壞、而此石墜其上者必碎。 Faic an caibideil |