Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 21:44 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

44 且傾此石上者、將折傷、惟此石傾其上者將粉散矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

44 凡傾於此石上者必碎、惟此石傾於其上者、則粉散矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

44 墮此石上者、身必碎、此石墮其上者、散若塵、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

44 然墜此石上者將見毀壞、而被此所墜者將見糜碎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

44 跌跲夫石上者。必見破。而夫石所跌落上者。必碎之也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

44 躓此石上者必壞、而此石墜其上者必碎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 21:44
22 Iomraidhean Croise  

是故我告爾、上帝國將奪乎爾、以予結其果之民。


祭司諸長、法利賽人、聞諸譬、知其言指己。


人子去矣、如經所載言之。惟付人子者禍哉、其人不生為美。


民皆應曰、其血歸我及子孫矣


西面祝之、語母馬利亞曰、視此子之立、致以色列族多人、陷與復起、又為受誹之兆、


傾此石上者、將折傷、惟此石傾其上者、將粉散矣。○


耶穌應之曰、非自上予爾、爾則無權治我、故付我于爾者罪尤大


如經載云、視我以躓人之石、礙人之磐、置於郇也、凡信之者、將不起羞焉。○


禁我語列邦人、使得救、恆如是、致盈厥罪、惟怒臨之已極。○


又躓人之石、礙人之磐、夫彼不順者蹶於道、蓋亦定至此也。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan