Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 21:42 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

42 耶穌謂之曰、經載、石為工師棄、成屋隅首石、此由主所為、我目為妙跡、爾未讀乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

42 耶穌謂眾曰、經云、匠人所棄之石、反成屋角首石、此乃由於主者、我目見而奇之、此經爾未之讀耶、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

42 耶穌曰、經云、工師所棄之石、成為屋隅首石、此主所為者、我目而奇之、爾未讀乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

42 伊伊穌斯謂彼等曰、爾等豈未讀在經云、工師所棄之石、彼成爲隅頂、此主所成者、而在我等之目前爲奇焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

42 耶穌謂之曰。尔等豈未讀。經所云。搆居軰所棄之石。已爲角頭。此主所爲。吾儕目之爲奇絶。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

42 耶穌謂之曰、聖書云、工師所棄之石、成為屋隅之首石、此主所成者、我儕目之為奇也、爾未嘗讀乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 21:42
13 Iomraidhean Croise  

是故我告爾、上帝國將奪乎爾、以予結其果之民。


是乃爾工師所忽之石、已成屋隅首石也。


如經載云、視我以躓人之石、礙人之磐、置於郇也、凡信之者、將不起羞焉。○


受建於使徒先知之基、基督   耶穌己為屋隅首石、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan