福音一依馬太 21:42 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》42 耶穌謂之曰、經載、石為工師棄、成屋隅首石、此由主所為、我目為妙跡、爾未讀乎。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》42 耶穌謂眾曰、經云、匠人所棄之石、反成屋角首石、此乃由於主者、我目見而奇之、此經爾未之讀耶、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》42 耶穌曰、經云、工師所棄之石、成為屋隅首石、此主所為者、我目而奇之、爾未讀乎、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》42 伊伊穌斯謂彼等曰、爾等豈未讀在經云、工師所棄之石、彼成爲隅頂、此主所成者、而在我等之目前爲奇焉、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)42 耶穌謂之曰。尔等豈未讀。經所云。搆居軰所棄之石。已爲角頭。此主所爲。吾儕目之爲奇絶。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》42 耶穌謂之曰、聖書云、工師所棄之石、成為屋隅之首石、此主所成者、我儕目之為奇也、爾未嘗讀乎。 Faic an caibideil |