Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 21:26 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

26 若云自人、我又懼眾、蓋皆以約翰為先知也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

26 若云由人、我又懼眾、蓋皆以約翰為先知也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

26 若云自人、則我畏眾、蓋皆以約翰為先知也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

26 若吿自人、我等懼民、蓋衆皆以伊鄂昂爲先知、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

26 若荅由天。其即曰。且爲何尔等未信之。 若荅由人。可怕衆民。葢衆以若翰爲先知。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

26 若云自人、我則畏民、蓋眾皆以約翰為預言者也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 21:26
17 Iomraidhean Croise  

然則爾出何為也、見先知乎。是也、我告爾亦溢於先知也。


希律願殺之、惟懼眾、蓋眾以之為先知也。


眾曰、是乃先知、耶穌、自加利利之拿撒栗也。○


約翰之蘸、何由、自天乎、自人乎。眾私議曰、若云自天、彼將曰、曷不信之、


遂應耶穌日、不識也。彼遂語之曰、我亦不告爾於何權行是。


嘗求執之、而懼眾、蓋眾以之為先知也。○


我若謂、自人歟。乃畏民、蓋皆以約翰誠為先知也。


其人蓋知譬乃指己、求執耶穌、而懼眾、卒離之去。○


蓋希律懼約翰、識其為人義且聖、而護之。聽其言、躊躇未決、亦欣然聽之。


士子祭司諸長、知其設此譬指己、即時求措手耶穌、而畏民。


若雲自人、則民皆將石擊我、蓋民深信約翰為先知也。


祭司諸長、士子、尋如何得殺耶穌、蓋畏民也。○


彼為燦明之燈、爾暫願樂其光。


其親言此、因懼猶太人、以猶太人已約、有認耶穌為基督者、逐之會堂。


殿司與諸隸往引之、但以懼民、不用強、恐被石擊也。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan